Краткий русско-английский словарь - дальше
Связанные словари
Перевод с русского языка дальше на английский
дальше
1. прил. сравн. ст. от далёкий2. нареч. 1. (сравн. ст. от далеко) farther
смотреть дальше (прям. и перен.) — look father ahead
2. (затем) further, then
что же дальше? — what next?
а дальше что было? — what happened next / then?
что будет дальше? — what is going to happen?
что делать дальше? — what is to be done next?
3. (продолжая начатое) further
пишите, читайте и т. п. дальше — go on writing, reading, etc.
рассказывайте дальше — go on with your story / account
дальше! (продолжайте!) — go on!
4. (долее) any longer
дальше — больше — from bad to worse, it gets worse and worse as it goes on
дальше некуда разг. — that's the limit, или the last straw
тише едешь — дальше будешь посл. — more haste, less speed; make* haste slowly
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
1. прил.сравн. от далекий2. нареч.1) сравн. от далеко farther смотреть дальше2) (затем) further, then, next что же дальше? – what next?3) (продолжая начатое) further читайте дальше! – go on reading дальше! (продолжайте) – go on!4) (долее) any longer молчать дальше было нельзя – it was impossible to remain silent any longer|| дальше больше дальше некуда не дальше как1. ( сравнит. ст. прил. далёкий и нареч. далеко) farther2. нареч. (затем, потом) then, а ~ что?, а что же ~? well, what next?, and then (what)?3. нареч. (продолжая начатое) furtherрассказывать ~ tell* further, go* on with one`s storyон продолжал читать ~ he went on reading further~! (продолжайте) go on!не видеть ~ своего носа not see beyond one`s nose~ больше it gets worse and worseне ~ как..., не ~ чем... onlyне ~ как на днях no more than а few days ago~ некуда that`s the limitтише едешь ~ будешь посл. е more haste, less speedmake* haste slowly ...Большой русско-английский словарь
2.
1.Сравн. ст. к прил. далекий (в 1, 2 и 3 знач.) и к нареч. далеко (в 1 знач.).2. нареч.Затем, потом, в дальнейшем.Что-то будет дальше?□Дальше случилось что-то такое, в чем я совершенно не мог отдать себе отчета. Арсеньев, В горах Сихотэ-Алиня.{Алеша} стоял в шумном кругу ребят, не зная, что дальше делать: идти в класс или ждать. Горбатов, Мое поколение.3. нареч.Продолжая начатое.Рассказывать дальше.□{Молчалин} продолжал читать дальше. Салтыков-Щедрин, В среде умеренности и аккуратности.— Скажите, почему вы не учились дальше? — спросила Тоня. Н. Островский, Как закалялась сталь.|| Долее, больше.Молчать дальше было нельзя. Диковский, Осечка.Аня, нажав на гашетку, почувствовала, что стрелять дальше нельзя. Симонов, Дни и ночи.◊дальше — большедальше ехать некудадальше некудадальше своего носа не видетьне дальше как…не дальше чем… ...Академический словарь русского языка
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 2909 | |
2 | 1924 | |
3 | 1840 | |
4 | 1355 | |
5 | 1286 | |
6 | 1111 | |
7 | 1093 | |
8 | 1071 | |
9 | 940 | |
10 | 922 | |
11 | 868 | |
12 | 866 | |
13 | 820 | |
14 | 797 | |
15 | 745 | |
16 | 740 | |
17 | 722 | |
18 | 702 | |
19 | 685 | |
20 | 667 |